I’ve always been fascinated by untranslatable expressions such as the French
Cucul la praline
Ou en judéo-arabe tunisien
Charchouna, zoufri et Mentschouech
Voire
le Bobet suisse ou le Ch’ha/ Go’ha universellement arabe….
And I recently came across the link of a website which deals with a few of them (click on the link)…
Quelle ne fut donc pas ma surprise lorsque mardi matin, ma très chère amie Ingrid, la chaleureuse, la fidèle parmi les fidèles, est venue m’apporter ce magnifique cadeau de “non anniversaire” Édité et illustré par la cosmopolite Ella Frances Sander
I cannot resist the immense pleasure of sharing some of my favorite without which I wonder how I managed all these years. These feelings were famiiar although I couldn’t find the right term associated to them.
Je ne compte pas vous dire de quelle langue il s’agit et vous laisse le découvrir par vous-même en vous vous achetant ce remarquable opus soit en version française soit anglaise (sauf si vous insistez vraiment et à titre exceptionnel…)
Enjoy !!!!
Tout d’abord l’état d’esprit qui me qualifie probablement le mieux:
Ensuite ce moment que j’aime tant partager avec mes amis ….
Then this amazing feeling, alone in my kitchen, more often than not half naked, when I’m starting to prepare a meal in which I put more of my heart than of my culinary knowledge !
The previous two naturally lead to the next two expressions
J’ai aussi découvert que le Japon, pays qui m’est parfaitement culturellement étranger même si je l’ai visité à plusieurs reprises et si j’y ai d’excellents amis, a des expressions absolument extraordinaires et précieuses telles que
Mais d’autres langues m’ont également permis de mettre un nom bien doux sur certains sentiments doux-amers:
Some funny expressions which characterize our very day technologically invaded life
Cette expression qui me rappelle c’est excellent titre de Delerm La première gorgée de bière.
Les délicieuses expressions yiddish telles que Oy vé, to schlepp, a schnorrer which is far from being translated into a sigh, Le fait de (se)traîner, beggar ou mendiant and of course the world word award winners
mais aussi Mazal Tov….tellement plus festif et emphatique que félicitations ou pire congratulation!
Let me finish as I began with another notion of travel across our humanity
Alors merci Ingrid pour ta chaleur internationalement helvétique et merci aussi à Anita et Michel qui savent toujours me faire retrouver ce goût si particulier d’œuf-mayo comme seule la France peut nous en procurer….
Post-Scriptum (due to immediate reactions to this post):
N’hésitez pas à envoyer vos suggestions dans les commentaires ou sur FB! Please send further expressions in the comments to this post or on FB!
Here’s the sequel:
Mettre du beurre dans ses épinards
Cacher la merde au chat
La panosse tellement plus expressive qu’une serpillère
…à vous de jouer et merci à Ingrid et Momo pour leur participation initiale, spontanée et chaleureuse comme eux !!!!
Et grâce à mon amie traductrice franco-icelandaise Catherine Eyolfsson;
Darling, I beat you to it, or rather my niece Daria did. Elle m’a offert cet opus il y deux mois 🤓😋. Quelques exemples que j’ai particulièrement aimé: samar, komorebi, kummerspeck, schlimazel, trepverter et encore wabi-sabi!😂 mais je ai tous aimé ! Bises Momo
Envoyé de mon iPhone
>
LikeLiked by 1 person
Je ne les ai pas tous mis et suis entièrement d’accord avec ta sélection et aussi warmdusher….esprit d’escalier oblige!
LikeLike
ah quel plaisir de constater qu’on n’est pas tombé à côté ! (mais je n’avais pas de doutes à vrai dire). J’ai éclaté de rire à Tsundoku (la veille je réalisais le nombre de livres que je n’ai pas encore ouverts ou dont je n’ai lu qu’une partie, mi-désolée, mi rassurée de savoir que l’ennui ne ferait jamais partie de ma vie), de même à Resfeber (le nombre de fois que ça m’est arrivé, d’écouter avec ce qui me semblait une grande attention puis… pfuit… plus rien !).
Je rajoute à Bobet, Crétin des Alpes, Gnolu, panosse…
LikeLiked by 1 person
[…] Nulle part ailleurs la modernité ne le dispute autant à un passé riche et présent et n’illustre si pleinement mes goûts des arts (y compris gastronomiques), des autres et des mots. […]
LikeLike