About….Daphné L. Romy-Masliah and Cosmopolitanism!

Welcome to a blog where all comments on English as an International Language, on Multiculturalism, on Plurilingualism and on Cosmopolitanism are at the core of our hopefully interesting conversation .

Vous enseigner ce que je sais ne m’intéresse pas. Je voudrais vous conduire à exprimer ce que vous savez. Robert Henri, peintre et maître de Hopper.

In this bilingual blog, you will find my full and (as often as possible) updated bibliography on plurilingualism and multiculturalism, some considerations regarding specific minorities (Indigenous people, African-American perspectives, Jewish Diasporas and political considerations on Israel…), my poetic mood, our Academie Across Borders, sociolinguistics, my occasional interventions regarding the news including, reports and travel related editorials across my various postings,  other topical pages as per the above menu in the upper section of each page such as Art, wanderings or “cosmo people”  such as myself…and in the below self-introduction, I hope you’ll understand why, so….

Let me introduce myself a bit…

French citizen born in Montmorency in the French  95th department, Swiss Resident, Scottish Baroness of  Sefardic Jewish Tunisian, Italian, Palestinian, Turkish and Maltese descent, I am cosmopolitan by the grace of a diaspora heritage of over 2000 years.

I obtained my PhD (magna cum laude) from the University PARIS-SORBONNE and taught in France, Canada, Switzerland and since 2003 in Algeria, as an Invited Professor at the University of Sidi Bel Abbès where I give occasional seminars. Parallel to my academic activities, I am currently back to teaching at the Ecole de Culture Générale Jean Piaget in Geneva after a wonderful sabbatical from August 20th 2012 to 2013! This enabled me to understand how priviledged and lucky I am to teach in Switzerland and how much I should give back to those in the rest of the world who are dedicated yet under-considered and/or underpaid for the most incredible occupation in the world, teaching.

I still travel quite a lot after this year 2013 which saw me visit destinations as different as South East Asia, the Middle East, Brazil, and many more, for which you should simply scroll down my homepage or look at the bottom of this page for a “reasoned topical table of contents”

I am a member of the Editorial Board of the French journal Droit et Cultures. My research and publications focus on the relation between International English, plurilingualism and multiculturalism.

You will find on this blog my various  publications and articles among which my contribution co-editor of the forthcoming issue (72) of  Droit et Cultures on :

Indigenous languages in the city (under press, due early September 2016)

I coordinated and translated the issue edited by Probal das Gupta and Papia Sengupta

Les Cultures à la Rencontre du Droit: l’Inde

9782343032801j click here for the pdf of the back cover: d&c

here’s its prestigious table of contents:

Présentation by Papia Sengupta and Probal Dasgupta
Castes, tribunaux et droit by Krishna Swamy Dara
Le langage judiciaire dans le droit de l’Inde classique by Jean-Claude Bonnan
Remise en cause de l’internalisme relatif au droit et à l’obligation légale by Sasheej Hegde
Rendre justice ou renforcer le patriarcat? by Sawmya Ray
Le concept de minorité(s) linguistique(s) en IndeLe cadre juridico-constitutionnel de l’accommodement by Papia Sengupta
Judges and Grammarians in Britain’s Liberal Pedagogic Performance: a Diglossic approach to Colonial Bengal, by Probal Dasgupta
and Fédéralisme, identités et langues officielles en Inde by Fernand de Varennes



and in 2012, together with Geneviève Koubi, I  co-edited of a special issue of the French Journal Droit et Culture:

Koubi, G. and D. Romy-Masliah, Eds. (2012). S’entendre sur la langue. Droit et Cultures. Paris, L’Harmattan.

which deals with national and regional languages and includes the following papers (alphabetical order):

Adnan, A. H. M. (2012). “Perdre sa langue, perde son identité, se perdre. Le cas des enfants Orang Asli (aborigènes) de Malaisie.” Droit et Cultures 63(S’entendre sur la langue): 79-100.

Dasgupta, P. (2012). “La politique linguistique et les langues indiennes moins répandues.” Droit et Cultures 63(S’entendre sur la langue): 127-144.
De Varennes, F. (2012). “Langues officielles versus droit linguistiques: L’un exclut-il l’autre?” Droit et Cultures 63(S’entendre sur la langue): 33-50.
Eftiemi, A. M., Oana (2012). “Protection des locuteurs et protection des langues minoritaires ou régionales en Roumanie.” Droit et Cultures 63(S’entendre sur la langue): 145-170.
Fishman, J. A. (2012). “Etats du Yiddish: les différents types de reconnaissance gouvernementale ou non gouvernementale (Varieties of Governement and Non-Governement recognition of Yiddish.” Droit et Cultures 63(S’entendre sur la langue): 23-32.
Hornsby, M. and T. Wicherkiewicz (2012). “Etre ou ne pas être (une minorité)? Le kachoube en Pologne.” Droit et Cultures 63(S’entendre sur la langue): 51-78.
Koubi, G. and D. Romy-Masliah (2012). “Présentation.” Droit et Cultures 63(S’entendre sur la langue): 11-22.
Reese, R. (2012). “Les manifestations linguistiques de l’oppression: l’expérience des Afro-Américains.” Droit et Cultures 63(S’entendre sur la langue): 171-190.
Yataco, M. (2012). “Les politiques de l’Etat et l’exclusion des langues autochtones au Pérou.” Droit et Cultures 63(S’entendre sur la langue): 101-126.

This blog is also dedicated to promoting a new network of active scholars, ACADEMIE SANS FRONTIERES-BORDERLESS ACADEMY-ACADEMY SIN FRONTERAS. I invite you to join and pledge for our page and our group on Facebook. Yes, I know and realize some of you are reluctant…I still believe that Facebook only uses what you choose to publish….and it’s a remarkable way to create a forum!

Talking about Forum, one of the achievements I take the most pride of, apart from ASF certainly is the creation of the very first group of Sociolinguists on Facebook. Among some of our achievements, we have detected new issues, identified new groups and conferences, issued a call for papers including only our members, initiated a very fruitful encounter in Peru, and certainly gather the most active scholars on Indigenous Languages Rights…Check for more info on our Indigenous Issues Page.

And don’t forget to apply for membership to Sociolinguists group on Facebook, the first group of Sociolinguists on this social network to see such wonderful opportunities arise, and to Académie Sans Frontières-Borderless Academy-Academia Sin Fronteras the group. Both of these groups have related pages.

More about me? Well, check my latest publications (and help yourself to the raspberries, they are home grown!):

revue L'anglais et les cultures : carrefour ou frontière ? Droit et Culture 54

Détail de l’ouvrage


Droit et Culture n°63

DROIT, JUSTICE IMMIGRATION, INTERCULTURELLINGUISTIQUE Entre écriture et oralité, les langues s’interpénètrent, puis s’emmêlent. Tout Etat, pour dire “son” droit, choisit une langue ou en désigne plusieurs comme “officielles” ou “nationales”. Les formes d’intercommunication indispensables à la cohésion sociale sont ici mises en regard, retenant d’une part les caractéristiques de la langue du droit face à la langue de droit(s), et, d’autre part, les fonctions sociales d’une langue par rapport à son statut en droit

.ISBN : 978-2-296-96558-4 • juin 2012 • 220 pagesPrix éditeur : 23 € 21,85 € / 143 FF

and my previous one:

Droit et Culture n°54

La place de l’anglais est devenue un sujet de controverse qui laisse peu d’espace à une évocation des aspects positifs d’une langue internationale démocratiquement répandue. Ces contributions nous présentent diverses constellations linguistiques dans un tour du monde incluant l’Irlande, la Suisse, l’Algérie, la Californie, Israël, le Mali, le Burkina Faso, la Zambie et la Malaisie. Elles examinent la menace théoriquement culturelle ou économiquement fondée que l’anglais fait peser sur le monde et s’interrogent sur le danger de cette mainmise d’une langue de la communication à l’échelon planétaire…

ISBN : 978-2-296-04910-9 • février 2008 • 276 pages
version numérique (pdf image-texte) : Commander la version numérique (-30%) 11 857 Ko

Prix éditeur : 23,63 €

My other publications, like yours if I was aware of it (if not, contact me via email at daphneromy (at) gmail (dot) com and I’ll give you my address) is under R or M in my bibliography 

Creative Commons License
Cette création par est mise à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Paternité-Pas d’Utilisation Commerciale-Pas de Modification 2.5 Suisse.

Daphné L. Romy-Masliah


5 thoughts on “About….Daphné L. Romy-Masliah and Cosmopolitanism!

  1. Daphne I admire the fact that you have harnessed Facebook for the greater good, aka an academic group.. It is as a transition point, a significant place. Where else could sociolinguists hangout but on a social network?

    Great effort, lots of admiration, God Bless!

    PS: Multicultural could be a “Lost in translation” situation or a very rich, intense and rewarding experience..

    Your ‘Kohl’ look is very continental, and not easily found in the USA, but a part and parcel of my girl cousins, relations and friends’ make-up.


  2. Thanks Lak, for your kind comments! Indeed, it irritates me when I hear people say that FB is just a waste of time. With SLonFB and ASF, we’ve proved otherwise! As for the looks…don’t forget I have my origins in the Mediterranean…Kohl is in our traditions! But due to our eye shape, we cannot make such “Deer eyes” as we say in French! Cheers!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s